В молодости я работал в Индии в общей сложности два года, изучая хинди и урду.
Даже сегодня я помню некоторые фразы на этих языках и отрывки из индийских песен.
Вот очень поэтичная и романтичная строка:
एक था गुल, और एक थी बुलबुल, दोनों चमन में रहते थे।
ایک تھا گُل، اور ایک تھی بُلبُل، دونوں چمن میں رہتے تھے۔
Латинская транслитерация: Ek tha gul, aur ek thi bulbul, donon chaman mein rahte the.
Люблю напевать этот небольшой отрывок при романтическом настрое и даже заказал ИИ Bing создать иллюстрацию этой строки индийской песни.